MJC du Laü - 81 avenue du Loup - BP 60580 - 64010 PAU - Tél. : 05 59 14 15 00 - contact@languegasconne.com
| 30/01 - 2012 | « La létre » de l'IBG n°29 |
| « La létre » de l’Institut béarnais et gascon n°29 (janvier 2012) est sortie. Vous en trouverez ici trois extraits. Les lettres intégrales sont disponibles pour les adhérents de l’Institut (pour adhérer), par courrier et par téléchargement sur le site. | |
| 25/01 - 2012 | Le patrimoine linguistique béarnais |
| Era counférence de J. Eygun qu’èy adare en ligne dap lou ligam : http://www.pireneas.fr/conferences-en-ligne Pireneas-La bibliothèque numérique des Pyrénées Jeudi 19 janvier 2012 à 18h à l’Usine des tramways J. Eygun qu’èy Aspès e qu’a escribut libes sus la lengue dou Biarn coum ue nabère edicioû dous Fors e costumas de Bearn parescude en 2011. Qu’èy lou foundatoù deras publicacioûs Letras d’òc e û ouccitaniste plâ counegut. Pasa-p û boû moumén e boune passeyade dap lou patrimòni biarnés (2h) en coumençan dap Dus pastous à l’oumbrète… LE PAIS DE BEARN (XVIIè.) -source Gallica/BNF- | |
| 18/01 - 2012 | Les nouveaux sets aux couleurs de la Garbure ! |
| Les nouveaux sets de table avec la recette de la Garbure en lengue nouste et en français sont arrivés. Ils sont disponible en version plastifiée. Pour en commander, il faut adresser un courriel au secrétariat de l’Institut béarnais et gascon : chens.natqueha(at)orange.fr (remplacer (at) par @). | |
| 24/12 - 2011 | « Au casau de ma yoentut » de Yantin deu Chapelot |
| Yantin deu Chapelot (alias M. L’abbé Roger Larrouy) vient de sortir un CD « Au casau de ma yoentut », composé d’une douzaine de ses magnifiques poèmes en béarnais. Le moins que nous pouvions faire avec les chanteurs et tous les acteurs béarnais et gascons locaux, qu’il a tant aidés et qu’il aime tant, c’est d’en parler autour de nous. Ce disque restera un beau témoignage de notre patrimoine de cette langue gasconne qu’il maitrise comme personne. Il faut préciser que les droits et les recettes seront entièrement versés à des associations humanitaires luttant contre des maladies, preuve s’il en fallait encore une, de la générosité dont a fait preuve Roger toute sa vie… CD disponible auprès de : - Alain Baillinou 05.59.61.41.80 (Bénéjacq) - Roland Poeychicot 05.59.33.02.72 (Morlaas) | |
| 24/12 - 2011 | 29 déc. 2011 – Jean-Luc Mongaugé en concert |
| A Laruns (64), le 29 décembre à 21h | |
| 14/12 - 2011 | Pays de Nay Le béarnais en chanson |
| http://nay.blogs.larepubliquedespyrenees.fr/archive/2011/12/10/pays-de-nay-le-bearnais-en-chanson.html | |
| 9/12 - 2011 | LANGUE BEARNAISE |
| De quoan en quoan que poudem leye que la lengue mayrane o la lengue nouste que s’apère biarnése. Espiat dounc aco sus lou site Tourisme 64 dou Counselh Yenerau: « La langue béarnaise Le béarnais, variante de la langue gasconne, est une langue latine au même titre que l'italien, la catalan, l'espagnol, le portugais et le français. Elle provient du latin populaire importé chez nous par les légions romaines. Le béarnais devient au XIIIème siècle la langue administrative et juridique de l'état Béarn, et ce jusqu'à la Révolution. Aujourd'hui, on l'entend toujours sur les marchés et sur les places des villages. C'est la langue maternelle de beaucoup d'anciens. On l’apprend toujours dans les calendretas. Depuis quelques années, musique, chants, danses, patrimoine culturel et littérature valorisent et diffusent la culture et la langue béarnaises. » Toutû que hè plasé a leye! http://www.tourisme64.com/1-11522-La-langue-bearnaise.php | |
| 4/12 - 2011 | « La létre » de l’IBG n°28 |
| « La létre » de l’Institut béarnais et gascon n°28 (octobre 2011) est sortie. Vous en trouverez ici deux extraits. Les lettres intégrales sont disponibles pour les adhérents de l’Institut (pour adhérer), par courrier et par téléchargement sur le site. | |
| 30/11 - 2011 | In Memoriam... |
| Ceux qui ont connu la part prise par Bielle en Ossau dans le lancement du Festival de Siros, n'auront pas manqué d'être émus par la récente disparition à plus de 100 ans, de Sylvain Gavin, une des figures les plus marquantes du « Cuyala d'Aùssaù » qu'anima Jacqueline Hourcau. Certes, les grandes figures ne manquent pas dans la vallée, mais avec Gavin, nous touchions à l'exceptionnel. L'homme semblait être l'incarnation de la danse, et jusqu’à un âge avancé, il avait conservé dans cette façon de s'exprimer, quelque chose qui touchait au surnaturel. Nos danses Pyrénéennes sont un langage, et si on ne connait plus toute la signification des pas particuliers, celui qui danse en reçoit l'esprit, par ce qu'y ont voulu mettre les anciens. Et ce qui était prodigieux chez notre vieil ami, c'est que sous ses pieds, ces danses dont nous, les fervents béarnais connaissons toutes les figures, ... | |
| 24/11 - 2011 | La langue Béarnaise et Gasconne entre dans la revue du Conseil Général des Pyrénées Atlantiques. |